Медіасервіс MEGOGO провадить перемовини з правовласниками Eurosport щодо запровадження українського коментаторського супроводу трансляцій. Про це в інтерв’ю «Tribuna.com» розповіла директорка з контенту MEGOGO Марія Панченко.
«Ми активно пропонуємо їм свою допомогу, оскільки знаємо коментаторів і можемо допомогти з організацією роботи. Наразі ця ситуація дуже складна», – зазначила Панченко.
За її словами, правовласники вже готують рішення щодо українізації Eurosport, проте подробиці поки не розголошують. Компанія розробляє кілька планів, які запропонує партнерам для спрощення процесу переходу на україномовний супровід. Першим кроком може стати забезпечення українського коментування прямих трансляцій.
Підписуйтесь на Mediasat в Telegram: тут найцікавіші новини зі світу технологій
MEGOGO також закликає інших учасників ринку долучитися до діалогу з правовласниками. «Вважаємо, що нам було б простіше, якби інші дистриб’ютори сигналу, кабельні оператори та інші платформи також комунікували. Іноді ми говоримо з правовласниками стосовно фіду російською мовою, а вони відповідають, що ми перші, хто їм про це повідомляє», – підкреслила директорка з контенту.
За спостереженнями MEGOGO, наявність російськомовних коментаторів не є цілеспрямованою політикою Eurosport, а радше наслідком повільного реагування на запити українського ринку. «Це додаткові затрати, час та інші ресурси, але вони мають піти на цей крок», – додала Панченко.
Раніше ми повідомляли, що MEGOGO створив спеціальний підрозділ із 25 фахівців для захисту спортивних трансляцій від піратства. Команда моніторить порушення під час прямих ефірів за пріоритетним списком спортивних подій.